Tan pronto como pongas un pie en América Latina, es muy probable que tu nacionalidad ocupe el segundo lugar después de tu nueva clasificación: gringa. Como extranjero, los lugareños a menudo te etiquetarán con esta etiqueta amplia y flexible (gringa…hombre; gringa…hembra; gringos , plural), incluso si su apariencia física no es tan diferente de la de ellos.

A pesar del uso generalizado del término, su definición real, en particular su origen, es objeto de cierto debate….

Orígenes de la palabra «Gringo»

w8ushysr
Batalla de Churubusco, 1847 –
Guerra México-Estados Unidos

Existen tres teorías principales sobre el origen de la palabra gringo. La popularidad de cada teoría etimológica no refleja necesariamente su plausibilidad:

Abrigos verdes / Verde, ¡vamos!

Esta teoría proviene de la Guerra México-Estados Unidos de 1846 a 1848. Aquí, gringo deriva de la mala pronunciación mexicana de «green coat» o una contracción de «green, go!» – ambos de los cuales se refieren a las batas verdes que usan los soldados estadounidenses.

He escuchado esta explicación etimológica más que ninguna otra durante mis viajes por Sudamérica, siendo el más común el «verde, adelante». A pesar de ser una teoría popular, es casi seguro que está equivocada. Los soldados estadounidenses no usaban abrigos verdes durante este período, siendo el azul el color de vestimenta estándar. De acuerdo con el Centro de Historia Militar del Ejército de los Estados Unidos , en 1902, casi 50 años después de la Guerra México-Estados Unidos, el uniforme de servicio azul fue reemplazado por uniformes de color gris oliva y caqui.

Cultivar las lilas de forma ecológica

Una teoría menos popular pero un poco más plausible es la de la canción popular irlandesa, «Green Grow the Lilacs». La canción se hizo popular en los Estados Unidos a mediados del siglo XIX y fue cantada por las tropas durante la Guerra México-Estados Unidos, o eso dice la teoría. Los mexicanos, después de repetir las audiencias, tomaron la frase destacada de la canción y la usaron para referirse a los soldados extranjeros. Hay un número de versiones diferentes; aquí están los dos primeros versículos que se enumeran en el sitio web Contemplator.com:

Green grow the lilacs, all sparkling with dew
I’m lonely, my darling, since parting with you;
But by our next meeting I’ll hope to prove true
And change the green lilacs to the Red, White and Blue.

Green grow the lilacs reminding me of
The ones that I brought you with all of my love,
The gates of my country will open for you
And change the green lilacs to the Red, White and Blue.

Green grow the lilacs, Your favorite flow’r,
So sweetly perfuming – a sad parting hour.
Oh send me a message – That you love me too,
Let’s change the green lilacs to the Red, White and Blue.

……

Griego

La tercera teoría echa por tierra las dos anteriores. Beatriz Varela, en su ensayo titulado «Apodos étnicos de origen español en inglés americano,» (Palabras de préstamo en español en el idioma inglés.; afirma. Félix Rodríguez González; 1996):

La respuesta decisiva a estas etimologías, que inequívocamente aumentaron el uso de gringaes el hecho innegable de que esta palabra está documentada en España desde 1786 en la Diccionario english con las voces de Ciencias y Artes y sus correspondientes en las 3 lenguas francesa, latina e italiana.

Este diccionario, escrito por Esteban de Terreros y Pando, tiene la siguiente definición: «En Málaga, gringa es lo que ellos llaman extranjeros que tienen un cierto acento que les impide hablar español con facilidad y espontaneidad». ¿Te suena familiar?

Se cree que la palabra en sí misma deriva de Griego«Griego» en español. Los españoles usaban la expresión «hablar en griego” («hablar en griego») para referirse a un lenguaje incomprensible (similar a la expresión inglesa, «It’s all Greek to me»).

La palabra también se usaba a mediados del siglo XIX en Perú. En 1854, Johann Jakob von Tschudi publicó Viajes en Perú en el que registra el uso de la palabra gringa en Lima:

meaninging-gringo-peru

En una nota al pie de página, explica que gringo es un apodo que se aplica a los europeos y que «probablemente deriva de Griego (griego)». Usted puede descargar «Travels in Peru during the years 1838-1842, on the coast, in the Sierra, across the Cordilleras and the Andes, into the primeval forests» de forma gratuita desde el Archive.org o comprar una copia impresa de Amazon (varias ediciones).

Significado y uso de la palabra Gringo

Todavía hay una tendencia a definir gringa como un término hostil. Una rápida mirada en línea, por ejemplo, revela una serie de retratos negativos. Merriam-Webster y Dictionary.com lo describen como «a menudo despreciativo». The Free Dictionary dice que es «Usado como un término despectivo para un extranjero en América Latina, especialmente un americano o un inglés«.

En general, las definiciones anteriores no son exactas. gringa se utiliza simplemente para referirse a un extranjero. Hay excepciones, dependiendo en gran medida de dónde estás, quién eres y cómo se dice. Si, a la manera de las películas de serie B, un latinoamericano te mira fijamente y gruñe «grrriiingo» antes de escupir al suelo, podría ser un buen momento para irse.

Gringo en Perú

Perú sirve como un buen ejemplo del uso increíblemente amplio de gringa. Los peruanos usan gringa para referirse a la gente de piel clara en general – incluso la usan entre ellos mismos. Un peruano a menudo describe a otro peruano de piel clara como un gringa o gringa (generalmente de manera amistosa). A veces, en ambientes informales, incluso puedes ver a locales escuchando música mientras se refieren entre risas a alguien como «gringo».

Los peruanos tienden a usar gringo como etiqueta para extranjeros en general, independientemente de su nacionalidad (aunque un extranjero de piel clara tal vez lo oiga con más frecuencia).